TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:20:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 16《尸迦羅越六方禮經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 16《Thi Ca La Việt Lục Phương Lễ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 16 尸迦羅越六方禮經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 16 Thi Ca La Việt Lục Phương Lễ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 16 (No. 1(16), No. 17, No. 26(135))   No. 16 (No. 1(16), No. 17, No. 26(135)) 佛說尸迦羅越六方禮經 Phật thuyết Thi Ca La Việt Lục Phương Lễ Kinh     後漢安息國三藏安世高譯     Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 佛在王舍國鷄山中。時有長者子。 Phật tại Vương Xá quốc kê sơn trung 。thời hữu Trưởng-giả tử 。 名尸迦羅越。早起嚴頭。洗浴著文衣。東向四拜。 danh Thi-ca-la-việt 。tảo khởi nghiêm đầu 。tẩy dục trước/trứ văn y 。Đông hướng tứ bái 。 南向四拜。西向四拜。北向四拜。向天四拜。 Nam hướng tứ bái 。Tây hướng tứ bái 。Bắc hướng tứ bái 。hướng Thiên tứ bái 。 向地四拜。佛入國分衛遙見之。往到其家問之。 hướng địa tứ bái 。Phật nhập quốc phần vệ dao kiến chi 。vãng đáo kỳ gia vấn chi 。 何為六向拜。此應何法。尸迦羅越言。 hà vi/vì/vị lục hướng bái 。thử ưng hà Pháp 。Thi-ca-la-việt ngôn 。 父在時教我六向拜。不知何應。今父喪亡。 phụ tại thời giáo ngã lục hướng bái 。bất tri hà ưng 。kim phụ tang vong 。 不敢於後違之。佛言。父教汝使六向拜。 bất cảm ư hậu vi chi 。Phật ngôn 。phụ giáo nhữ sử lục hướng bái 。 不以身拜。尸迦羅越便長跪言。 bất dĩ thân bái 。Thi-ca-la-việt tiện trường/trưởng quỵ ngôn 。 願佛為我解此六向拜意。佛言。聽之內著心中。 nguyện Phật vi/vì/vị ngã giải thử lục hướng bái ý 。Phật ngôn 。thính chi nội trước tâm trung 。 其有長者黠人能持四戒不犯者。今世為人所敬。 kỳ hữu Trưởng-giả hiệt nhân năng trì tứ giới bất phạm giả 。kim thế vi/vì/vị nhân sở kính 。 後世生天上。一者不殺諸群生。二者不盜。 hậu thế sanh Thiên thượng 。nhất giả bất sát chư quần sanh 。nhị giả bất đạo 。 三者不愛他人婦女。四者不妄言兩舌。 tam giả bất ái tha nhân phụ nữ 。tứ giả bất vọng ngôn lưỡng thiệt 。 心欲貪婬恚怒愚癡自制勿聽。不能制此四意者。 tâm dục tham dâm khuể nộ ngu si tự chế vật thính 。bất năng chế thử tứ ý giả 。 惡名日聞。如月盡時光明稍冥。能自制惡意者。 ác danh nhật văn 。như nguyệt tận thời quang minh sảo minh 。năng tự chế ác ý giả 。 如月初生其光稍明。至十五日盛滿時也。 như nguyệt sơ sanh kỳ quang sảo minh 。chí thập ngũ nhật thịnh mãn thời dã 。 佛言。復有六事。錢財日耗減。一者喜飲酒。 Phật ngôn 。phục hưũ lục sự 。tiễn tài nhật háo giảm 。nhất giả hỉ ẩm tửu 。 二者喜博掩。三者喜早臥晚起。四者喜請客。 nhị giả hỉ bác yểm 。tam giả hỉ tảo ngọa vãn khởi 。tứ giả hỉ thỉnh khách 。 亦欲令人請之。五者喜與惡知識相隨。 diệc dục lệnh nhân thỉnh chi 。ngũ giả hỉ dữ ác tri thức tướng tùy 。 六者憍慢輕人。犯上頭四惡。復行是六事。 lục giả kiêu mạn khinh nhân 。phạm thượng đầu tứ ác 。phục hạnh/hành/hàng thị lục sự 。 妨其善行。亦不得憂治生。錢財日耗減。 phương kỳ thiện hạnh/hành/hàng 。diệc bất đắc ưu trì sanh 。tiễn tài nhật háo giảm 。 六向拜當何益乎。 lục hướng bái đương hà ích hồ 。 佛言。惡知識有四輩。一者內有怨心。 Phật ngôn 。ác tri thức hữu tứ bối 。nhất giả nội hữu oán tâm 。 外強為知識。二者於人前好言語。背後說言惡。 ngoại cường vi/vì/vị tri thức 。nhị giả ư nhân tiền hảo ngôn ngữ 。bối hậu thuyết ngôn ác 。 三者有急時。於人前愁苦。背後歡喜。 tam giả hữu cấp thời 。ư nhân tiền sầu khổ 。bối hậu hoan hỉ 。 四者外如親厚。內興怨謀。善知識亦有四輩。 tứ giả ngoại như thân hậu 。nội hưng oán mưu 。thiện tri thức diệc hữu tứ bối 。 一者外如怨家。內有厚意。二者於人前直諫。 nhất giả ngoại như oan gia 。nội hữu hậu ý 。nhị giả ư nhân tiền trực gián 。 於外說人善。 ư ngoại thuyết nhân thiện 。 三者病瘦縣官為其征彸憂解之。四者見人貧賤不棄捐。 tam giả bệnh sấu huyền quan vi/vì/vị kỳ chinh 彸ưu giải chi 。tứ giả kiến nhân bần tiện bất khí quyên 。 當念求方便欲富之。惡知識復有四輩。 đương niệm cầu phương tiện dục phú chi 。ác tri thức phục hưũ tứ bối 。 一者難諫曉教之作善故與惡者相隨。 nhất giả nạn/nan gián hiểu giáo chi tác thiện cố dữ ác giả tướng tùy 。 二者教之莫與喜酒人為伴故。與嗜酒人相隨。三者教之自守益更多事。 nhị giả giáo chi mạc dữ hỉ tửu nhân vi/vì/vị bạn cố 。dữ thị tửu nhân tướng tùy 。tam giả giáo chi tự thủ ích cánh đa sự 。 四者教之與賢者為友故與博掩子為厚。 tứ giả giáo chi dữ hiền giả vi/vì/vị hữu cố dữ bác yểm tử vi/vì/vị hậu 。 善知識亦有四輩。一者見人貧窮。 thiện tri thức diệc hữu tứ bối 。nhất giả kiến nhân bần cùng 。 卒乏令治生。二者不與人諍計挍。三者日往消息之。 tốt phạp lệnh trì sanh 。nhị giả bất dữ nhân tránh kế hiệu 。tam giả nhật vãng tiêu tức chi 。 四者坐起當相念。善知識復有四輩。 tứ giả tọa khởi đương tướng niệm 。thiện tri thức phục hưũ tứ bối 。 一者為吏所捕。將歸藏匿之。於後解決之。 nhất giả vi/vì/vị lại sở bộ 。tướng quy tạng nặc chi 。ư hậu giải quyết chi 。 二者有病瘦。將歸養視之。三者知識死亡。 nhị giả hữu bệnh sấu 。tướng quy dưỡng thị chi 。tam giả tri thức tử vong 。 棺斂視之。四者知識已死。復念其家。 quan liễm thị chi 。tứ giả tri thức dĩ tử 。phục niệm kỳ gia 。 善知識復有四輩。一者欲鬪止之。 thiện tri thức phục hưũ tứ bối 。nhất giả dục đấu chỉ chi 。 二者欲隨惡知識諫止之。三者不欲治生勸令治生。 nhị giả dục tùy ác tri thức gián chỉ chi 。tam giả bất dục trì sanh khuyến lệnh trì sanh 。 四者不喜經道。教令信喜之。惡知識復有四輩。 tứ giả bất hỉ Kinh đạo 。giáo lệnh tín hỉ chi 。ác tri thức phục hưũ tứ bối 。 一者小侵之便大怒。二者有急倩使之不肯行。 nhất giả tiểu xâm chi tiện Đại nộ 。nhị giả hữu cấp thiến sử chi bất khẳng hạnh/hành/hàng 。 三者見人有急時避人走。四者見人死亡棄不視。 tam giả kiến nhân hữu cấp thời tị nhân tẩu 。tứ giả kiến nhân tử vong khí bất thị 。 佛言。擇其善者從之。惡者遠離之。 Phật ngôn 。trạch kỳ thiện giả tùng chi 。ác giả viễn ly chi 。 我與善知識相隨。自致成佛。 ngã dữ thiện tri thức tướng tùy 。tự trí thành Phật 。 佛言。東向拜者。謂子事父母。當有五事。 Phật ngôn 。Đông hướng bái giả 。vị tử sự phụ mẫu 。đương hữu ngũ sự 。 一者當念治生。二者早起勅令奴婢。 nhất giả đương niệm trì sanh 。nhị giả tảo khởi sắc lệnh nô tỳ 。 時作飯食。三者不益父母憂。四者當念父母恩。 thời tác phạn thực 。tam giả bất ích phụ mẫu ưu 。tứ giả đương niệm phụ mẫu ân 。 五者父母疾病。當恐懼求醫師治之。 ngũ giả phụ mẫu tật bệnh 。đương khủng cụ cầu y sư trì chi 。 父母視子亦有五事。一者當念令去惡就善。 phụ mẫu thị tử diệc hữu ngũ sự 。nhất giả đương niệm lệnh khứ ác tựu thiện 。 二者當教計書疏。三者當教持經戒。四者當早與娶婦。 nhị giả đương giáo kế thư sớ 。tam giả đương giáo trì Kinh giới 。tứ giả đương tảo dữ thú phụ 。 五者家中所有當給與之。 ngũ giả gia trung sở hữu đương cấp dữ chi 。 南向拜者。謂弟子事師。當有五事。 Nam hướng bái giả 。vị đệ-tử sự sư 。đương hữu ngũ sự 。 一者當敬難之。二者當念其恩。三者所教隨之。 nhất giả đương kính nạn/nan chi 。nhị giả đương niệm kỳ ân 。tam giả sở giáo tùy chi 。 四者思念不厭。五者當從後稱譽之。 tứ giả tư niệm bất yếm 。ngũ giả đương tùng hậu xưng dự chi 。 師教弟子亦有五事。一者當令疾知。 sư giáo đệ-tử diệc hữu ngũ sự 。nhất giả đương lệnh tật tri 。 二者當令勝他人弟子。三者欲令知不忘。 nhị giả đương lệnh thắng tha nhân đệ-tử 。tam giả dục lệnh tri bất vong 。 四者諸疑難悉為解說之。五者欲令弟子智慧勝師。 tứ giả chư nghi nạn/nan tất vi/vì/vị giải thuyết chi 。ngũ giả dục lệnh đệ-tử trí tuệ thắng sư 。 西向拜者。謂婦事夫。有五事。一者夫從外來。 Tây hướng bái giả 。vị phụ sự phu 。hữu ngũ sự 。nhất giả phu tùng ngoại lai 。 當起迎之。二者夫出不在。 đương khởi nghênh chi 。nhị giả phu xuất bất tại 。 當炊蒸掃除待之。三者不得有婬心於外夫。 đương xuy chưng tảo trừ đãi chi 。tam giả bất đắc hữu dâm tâm ư ngoại phu 。 罵言不得還罵作色。四者當用夫教誡。 mạ ngôn bất đắc hoàn mạ tác sắc 。tứ giả đương dụng phu giáo giới 。 所有什物不得藏匿。五者夫休息盖藏乃得臥。 sở hữu thập vật bất đắc tạng nặc 。ngũ giả phu hưu tức cái tạng nãi đắc ngọa 。 夫視婦亦有五事。一者出入當敬於婦。二者飯食之。 phu thị phụ diệc hữu ngũ sự 。nhất giả xuất nhập đương kính ư phụ 。nhị giả phạn thực chi 。 以時節與衣被。三者當給與金銀珠璣。 dĩ thời tiết dữ y bị 。tam giả đương cấp dữ kim ngân châu ki 。 四者家中所有多少。悉用付之。 tứ giả gia trung sở hữu đa thiểu 。tất dụng phó chi 。 五者不得於外邪畜傳御。 ngũ giả bất đắc ư ngoại tà súc truyền ngự 。 北向拜者。謂人視親屬朋友。當有五事。 Bắc hướng bái giả 。vị nhân thị thân chúc bằng hữu 。đương hữu ngũ sự 。 一者見之作罪惡。私往於屏處。諫曉呵止之。 nhất giả kiến chi tác tội ác 。tư vãng ư bình xứ/xử 。gián hiểu ha chỉ chi 。 二者小有急。當奔趣救護之。三者有私語。 nhị giả tiểu hữu cấp 。đương bôn thú cứu hộ chi 。tam giả hữu tư ngữ 。 不得為他人說。四者當相敬難。 bất đắc vi tha nhân thuyết 。tứ giả đương tướng kính nạn/nan 。 五者所有好物。當多少分與之。 ngũ giả sở hữu hảo vật 。đương đa thiểu phần dữ chi 。 向地拜者。謂大夫視奴客婢使。亦有五事。 hướng địa bái giả 。vị Đại phu thị nô khách Tì sử 。diệc hữu ngũ sự 。 一者當以時飯食與衣被。 nhất giả đương dĩ thời phạn thực dữ y bị 。 二者病瘦當為呼醫治之。三者不得妄撾捶之。四者有私財物。 nhị giả bệnh sấu đương vi/vì/vị hô y trì chi 。tam giả bất đắc vọng qua chúy chi 。tứ giả hữu tư tài vật 。 不得奪之。五者分付之物當使平等。 bất đắc đoạt chi 。ngũ giả phần phó chi vật đương sử bình đẳng 。 奴客婢使事大夫亦有五事。 nô khách Tì sử sự Đại phu diệc hữu ngũ sự 。 一者當早起勿令大夫呼。二者所當作自用心為之。 nhất giả đương tảo khởi vật lệnh Đại phu hô 。nhị giả sở đương tác tự dụng tâm vi/vì/vị chi 。 三者當愛惜大夫物。不得棄捐乞匃人。 tam giả đương ái tích Đại phu vật 。bất đắc khí quyên khất cái nhân 。 四者大夫出入當送迎之。五者當稱譽大夫善。不得說其惡。 tứ giả Đại phu xuất nhập đương tống nghênh chi 。ngũ giả đương xưng dự Đại phu thiện 。bất đắc thuyết kỳ ác 。 向天拜者。謂人事沙門道士。當用五事。 hướng Thiên bái giả 。vị nhân sự Sa Môn Đạo sĩ 。đương dụng ngũ sự 。 一者以善心向之。二者擇好言與語。 nhất giả dĩ thiện tâm hướng chi 。nhị giả trạch hảo ngôn dữ ngữ 。 三者以身敬之。四者當戀慕之。五者沙門道士人中之雄。 tam giả dĩ thân kính chi 。tứ giả đương luyến mộ chi 。ngũ giả Sa Môn đạo sĩ nhân trung chi hùng 。 當恭敬承事問度世之事。 đương cung kính thừa sự vấn độ thế chi sự 。 沙門道士當以六意視凡民。一者教之布施。不得自慳貪。 Sa Môn Đạo sĩ đương dĩ lục ý thị phàm dân 。nhất giả giáo chi bố thí 。bất đắc tự xan tham 。 二者教之持戒。不得自犯色。三者教之忍辱。 nhị giả giáo chi trì giới 。bất đắc tự phạm sắc 。tam giả giáo chi nhẫn nhục 。 不得自恚怒。四者教之精進。不得自懈慢。 bất đắc tự khuể nộ 。tứ giả giáo chi tinh tấn 。bất đắc tự giải mạn 。 五者教人一心。不得自放意。 ngũ giả giáo nhân nhất tâm 。bất đắc tự phóng ý 。 六者教人黠慧。不得自愚癡。沙門道士教人去惡為善。 lục giả giáo nhân hiệt tuệ 。bất đắc tự ngu si 。Sa Môn Đạo sĩ giáo nhân khứ ác vi/vì/vị thiện 。 開示正道。恩大於父母。如是行之。 khai thị chánh đạo 。ân Đại ư phụ mẫu 。như thị hạnh/hành/hàng chi 。 為知汝父在時六向拜之教也。何憂不富乎。 vi/vì/vị tri nhữ phụ tại thời lục hướng bái chi giáo dã 。hà ưu bất phú hồ 。 尸迦羅越即受五戒。作禮而去。 Thi-ca-la-việt tức thọ ngũ giới 。tác lễ nhi khứ 。 佛說唄偈。 Phật thuyết bái kệ 。  鷄鳴當早起  被衣來下牀  kê minh đương tảo khởi   bị y lai hạ sàng  澡漱令心淨  兩手奉花香  táo thấu lệnh tâm tịnh   lưỡng thủ phụng hoa hương  佛尊過諸天  鬼神不能當  Phật tôn quá/qua chư Thiên   quỷ thần bất năng đương  低頭遶塔寺  叉手禮十方  đê đầu nhiễu tháp tự   xoa thủ lễ thập phương  賢者不精進  譬如樹無根  hiền giả bất tinh tấn   thí như thụ/thọ vô căn  根斷枝葉落  何時當復連  căn đoạn chi diệp lạc   hà thời đương phục liên  採華著日中  能有幾時鮮  thải hoa trước/trứ nhật trung   năng hữu kỷ thời tiên  放心自縱意  命過復何言  phóng tâm tự túng ý   mạng quá/qua phục hà ngôn  人當慮非常  對來無有期  nhân đương lự phi thường   đối lai vô hữu kỳ  犯過不自覺  命過為自欺  phạm quá/qua bất tự giác   mạng quá/qua vi/vì/vị tự khi  今當入泥犁  何時有出期  kim đương nhập Nê Lê   hà thời hữu xuất kỳ  賢者受佛語  持戒慎勿疑  hiền giả thọ/thụ Phật ngữ   trì giới thận vật nghi  佛如好華樹  無不愛樂者  Phật như hảo hoa thụ/thọ   vô bất ái lạc giả  處處人民聞  一切皆歡喜  xứ xứ nhân dân văn   nhất thiết giai hoan hỉ  令我得佛時  願使如法王  lệnh ngã đắc Phật thời   nguyện sử như pháp vương  過度諸生死  無不解脫者  quá độ chư sanh tử   vô bất giải thoát giả  戒德可恃怙  福報常隨己  giới đức khả thị hỗ   phước báo thường tùy kỷ  現法為人長  終遠三惡道  hiện pháp vi/vì/vị nhân trường/trưởng   chung viễn tam ác đạo  戒慎除恐畏  福德三界尊  giới thận trừ khủng úy   phước đức tam giới tôn  鬼神邪毒害  不犯有戒人  quỷ thần tà độc hại   bất phạm hữu giới nhân  墮俗生世苦  命速如電光  đọa tục sanh thế khổ   mạng tốc như điện quang  老病死時至  對來無豪強  lão bệnh tử thời chí   đối lai vô hào cường  無親可恃怙  無處可隱藏  vô thân khả thị hỗ   vô xứ/xử khả ẩn tạng  天福尚有盡  人命豈久長  Thiên phước thượng hữu tận   nhân mạng khởi cửu trường/trưởng  父母家室居  譬如寄客人  phụ mẫu gia thất cư   thí như kí khách nhân  宿命壽以盡  捨故當受新  tú mạng thọ dĩ tận   xả cố đương thọ/thụ tân  各追所作行  無際如車輪  các truy sở tác hạnh/hành/hàng   vô tế như xa luân  起滅從罪福  生死十二因  khởi diệt tùng tội phước   sanh tử thập nhị nhân  現身遊免亂  濟育一切人  hiện thân du miễn loạn   tế dục nhất thiết nhân  慈傷墜眾邪  流沒于深淵  từ thương trụy chúng tà   lưu một vu thâm uyên  勉進以六度  修行致自然  miễn tiến/tấn dĩ lục độ   tu hành trí tự nhiên  是故稽首禮  歸命天中天  thị cố khể thủ lễ   quy mạng thiên trung thiên  人身既難得  得人復嗜欲  nhân thân ký nan đắc   đắc nhân phục thị dục  貪婬於意識  痛想無厭足  tham dâm ư ý thức   thống tưởng Vô yếm túc  豫種後世栽  歡喜詣地獄  dự chủng hậu thế tài   hoan hỉ nghệ địa ngục  六情幸完具  何為自困辱  lục tình hạnh hoàn cụ   hà vi/vì/vị tự khốn nhục  一切能正心  三世神吉祥  nhất thiết năng chánh tâm   tam thế Thần cát tường  不與八難貪  隨行生十方  bất dữ bát nạn tham   tùy hạnh/hành/hàng sanh thập phương  所生趣精進  六度為橋梁  sở sanh thú tinh tấn   lục độ vi/vì/vị kiều lương  廣勸無極慧  一切蒙神光  quảng khuyến vô cực tuệ   nhất thiết mông thần quang 佛說尸迦羅越六方禮經 Phật thuyết Thi Ca La Việt Lục Phương Lễ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:20:55 2008 ============================================================